原文︰
If yesterday was two days ago tomorrow,
will the day after tomorrow be today or yesterday?
~時間操縱緒論期末考,陶拉里亞大學院
很偶然之下路過ptt譯者版,
剛好看到這題目很有趣,
就稍微想了一下XD
我英文功力沒有很強,
單純覺得這題應該是個類似腦筋急轉彎的答法,
也就是我們用直譯的話,「後天是今天還是昨天」
絕對會覺得邏輯不通。
我覺得或許可以這樣解釋:
第一句的明天是時間副詞,
而第二句的後天則是要代替"明天"這個位置,
我的作法是:
把第二句的"the day after tomorrow"看成是:
one day + tomorrow
再把第一句"yesterday was two days ago tomorrow"看成是:
yesterday = two days ago + tomorrow
所以它要問的是:
"If yesterday was two days ago tomorrow,"
假如昨天在明天來說是兩天前,
"one day + tomorrow" will be today or yesterday?
那麼時間副詞改成後天的話,等式結果將會是今天還是昨天?
(我翻的不好,是想要把這個句子改成類似數學的算術題)
在第一句話中:將"tomorrow"以"the day after tomorrow"替代,
為了計算,所以代入的是"one day + tomorrow"
要平衡等式,所以可以想成是等號兩邊各 + one day,
整個推理過程就變成:
原句子:yesterday =two days ago + tomorrow
新句子:yesterday + one day=two days ago + one day +tomorrow
today =one day ago +tomorrow
紅字是為了平衡等式,橘字是代入的「後天」,
藍字則是將「兩天前」加「一天」的結果,也就是「一天前」
所以才能合理解釋,
後天是今天還是昨天這種問題了.......
我想答案就是今天"today"
不知是否能充分表達我的意思,
有看懂的人請推文XD